the important is not the fall but the landing

델핀이이이

New Member
French
Hello,
Could you tell me if : "중요한 것은 추락이 아니라 착지" is/sounds correct? I want to translate "the important is not the fall but the landing" which is a quote from a French film.
 
  • Bonjour,

    Je parle un peu français.

    "L'important, c'est pas la chute, c'est l'atterrissage." C'est ça?

    Voilà ce que je pense sur cette question.

    "중요한 것은 낙하가 아니라 착륙이다." Je fais l'interprétation comme ça.

    Je suis sûr qu'elle va taper dans l'œil aux coréennes.

    Bien à vous,

    Lee,
     
    Last edited:
    Hello,
    Could you tell me if : "중요한 것은 추락이 아니라 착지" is/sounds correct? I want to translate "the important is not the fall but the landing" which is a quote from a French film.
    Perhaps you could try, 중요한 것은 추락이 아니라 착륙이다.
    Good luck! 👍

    EDIT:
    I realized that you want to translate the quote, not simply use it in conversation. Therefore, I think Charles Lee's contribution is spot on:
    중요한 것은 낙하가 아니라 착륙이다
     
    Last edited:
    Back
    Top