the maximum working current of protection board

musi

Member
italian
Ciao, avrei bisogno di tradurre correttamente le parole WORKING CURRENT e BOARD nel seguente contesto.
La frase è: The actual WORKING CURRENT surpasses the maximum working current of protection BOARD. Il contesto è un libretto di istruzioni di una batteria al litio.
Grazie mille a chi potrà aiutarmi!!!
 
  • musi

    Member
    italian
    Grazie mille!
    La frase a questo punto dovrebbe essere: "L'attuale corrente di regime supera la corrente di regime massima del circuito di protezione".
    Colgo l'occasione per chiedere aiuto per un'altra frase collegata a quest'ultima.
    "Change to product with HIGHER OVER-CURRENT RANK"
    (sempre nell'ambito di istruzioni per batterie al litio)
    Potete aiutarmi ancora?
     

    TimLA

    Member Emeritus
    English - US
    Prego mille!

    Solitamente dovresti iniziare un altro argomento per ogni domanda, ma in questo caso le due domande sono collegate, quindi...

    "Change to (a) product with (a) higher over-current rank (capability).

    ???
    (ce lo?) Scambia ad un prodotto con una capacità di sovracorrente più alta.
    ?????????????????????????????
     
    Top