Hello!
I'd like to translate the following sentence, preserving as much as possible the original structure.
The only way I can think to translate the bolded phrase is to reword it (cuando Dios dividió/abrió el Mar Rojo...). Is there a way to refer to this event nominally?
Gracias por la ayuda.
I'd like to translate the following sentence, preserving as much as possible the original structure.
- The parting of the Red Sea demonstrated God's ferverent desire to show his wayward People that He was with them.
The only way I can think to translate the bolded phrase is to reword it (cuando Dios dividió/abrió el Mar Rojo...). Is there a way to refer to this event nominally?
Gracias por la ayuda.