the real workhorse was the Hudson river sloop

joanvillafane

Senior Member
U.S. English
The term "workhorse" here has a figurative meaning. I don't know if it can be used to refer to a ship.
I'm also not sure about the article before boats and the translation of "were seen"

Here is the whole passage:
Boats of all shapes and sizes were seen on the river, but the real workhorse was the Hudson River sloop.
Dei navi di tutte le forme e le misure sono stati veduti nel fiume ma il vero cavallo di lavoro fu il sloop del Hudson.

Thanks for your help.
 
  • Gianfry

    Senior Member
    Italian
    "Sul fiume si potevano vedere barche di ogni tipo e dimensione, ma il/la vero/a **** era lo sloop dell'Hudson".
    Per tradurre "workhorse" ci vorrebbe un po' di contesto in più. Cosa faceva questo sloop? Cosa lo rendeva diverso dagli atri?
     

    joanvillafane

    Senior Member
    U.S. English
    Thanks, Gianfry. I was going to post a separate thread about the sloop, but since it may be needed for this context, here is the next sentence:

    Based on the old Dutch sloop, it was shallow enough to avoid the rocks, but wide enough for ample cargo or passengers. It dominated river trade for two centuries.
    Basato nel vecchio sloop olandese, era abbastanza basso di evitare le rocce, ma sufficientemente ampio per abbondante carico o passaggeri.
    Dominava il commercio fluviale per due secoli.
     

    Lorena1970

    Banned
    Italy, Italiano
    Ti suggerisco "mulo da soma" anche se non so se nel registro generale del testo suona bene. Non ho idee per "Hudson river sloop":(

    Sul fiume si vedevano imbarcazioni di svariate forme e dimensioni, ma il vero "mulo da soma" era "
    Hudson river sloop"/ma il lavoro duro era svolto da "Hudson river sloop"

    Hope this helps.
     

    Gianfry

    Senior Member
    Italian
    Thanks, Gianfry. I was going to post a separate thread about the sloop, but since it may be needed for this context, here is the next sentence:

    Based on the old Dutch sloop, it was shallow enough to avoid the rocks, but wide enough for ample cargo or passengers. It dominated river trade for two centuries.
    Basato nel vecchio sloop olandese, era abbastanza basso di evitare le rocce, ma sufficientemente ampio per abbondante carico o passaggeri.
    Dominava il commercio fluviale per due secoli.
    In pratica era un'imbarcazione tipica dell'Hudson.
    Dubito che workhorse si possa usare per una nave, quindi si potrebbe tradurre con una circonlocuzione del tipo: "Sul fiume circolavano imbarcazioni di ogni tipo e dimensione, ma il cargo più popolare era il cosiddetto "Hudson sloop"".
     
    < Previous | Next >
    Top