The reward for good intent is not nearly as great

Discussion in 'Русский (Russian)' started by rushalaim, Sep 30, 2010.

  1. rushalaim

    rushalaim Senior Member

    русский
    The reward for good intent is not nearly as great as the reward for good deed

    Награда за благое намерение почти такая же как и награда за благой поступок?
    (верен ли перевод?)
     
  2. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    Награда за благое намерение далеко не так хороша, как награда за благой поступок.

    здесь nearly = далеко (doesn't make much sense, does it :)
     
  3. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Может быть, "не так велика"?
    Далеко не так велика/ не столь велика как....
     
    Last edited: Oct 1, 2010
  4. morzh

    morzh Banned

    USA
    Russian

    I think either translation is OK, as either one translates the meaning rather than tries to look for a usable Russian expression.

    That is the whole thought translated in Russian is clumsy. (not any of your fault - some thoughts just sound clumsy, especially in some languages)
     
  5. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Well, let's try in other way:
    не идет ни в какое сравнение с ....
    не может сравниться с ....
     
  6. morzh

    morzh Banned

    USA
    Russian
    Вообще, мне эта фраза чем-то напоминает проповеди мусульманских священников - там много присутствует обсуждений, как Аллах вознаграждает за благие намерения, и за благие дела, и за их комбинации.

    Сам я, поскольку привык упрощать выражения, не являющиеся фразеологизмани или стабильными комбинациями, перевел бы попросту:

    "Благое дело вознаграждается много больше, чем благое намерение".

    Но если это и вправду перевод проповеди, то можно, конечно, попытаться передать стиль речи проповедующего.
     
  7. elemika Senior Member

    Moscow
    Russian
    Maybe I'm splitting hairs but I have doubts about "вознаграждаться больше, чем" with the meaning "more than" even though you can find the examples through yandex
    You see, you can't say вознаграждается много (vs вознаграждается многим ) hence it sounds strange also вознаграждается больше but it's my personal opinion
     
  8. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    :thumbsup: I like this one better than mine
     
  9. rushalaim

    rushalaim Senior Member

    русский
    Уважаемые! Правильно ли я понял вас? Это выражение ни в коем случае не ставит равенство между намерением и поступком как я перевёл вначале, но сравнивает большое с более великим?

    В любом случае, благодарю за помощь всех откликнувшихся!
     
  10. rusita preciosa

    rusita preciosa Modus forendi

    USA (Φιλαδέλφεια)
    Russian (Moscow)
    :thumbsup:
     
  11. dec-sev Senior Member

    Sevastopo;
    Russian
    <...>
    Присоединяюсь к оценке Руситы.
     
    Last edited by a moderator: Oct 1, 2010

Share This Page

Loading...