The single mindedness of the views expressed

Arlequine

New Member
Argentina/español
buenas....me gustaria saber el significado de esta frase:

"The single mindedness of the views expressed"

mas que nada de la palabra "mindedness"

desde ya muchas gracias
 
  • Yo pondría "single-mindedness" (con un guion entre las 2 palabras). 'single-minded ' significa que una persona tiene el carácter muy enfocada. Es decir, que la persona no tiene la menor sombre de duda (can I say that in Spanish?) acerca de que va a hacer.

    Espero que me entiendas, y perdona la mala gramática.
    Masood
     
    Masood said:
    Es decir, que la persona no tiene la menor sombre de duda (can I say that in Spanish?) acerca de que va a hacer.
    Masood

    En este caso la traducción literal no funciona muy bien, sin embargo sólo quitando la palabra "sombra" en la frase "no tiene la menor sombra de duda", la harían muy bien, quedando:

    "no tiene la menor duda"

    Saludos
     
    No le cabe la menor duda.
    In México we use too the expression: "Que no te quepa la menor duda"

    Sandra said:
    En este caso la traducción literal no funciona muy bien, sin embargo sólo quitando la palabra "sombra" en la frase "no tiene la menor sombra de duda", la harían muy bien, quedando:

    "no tiene la menor duda"

    Saludos
     
    Sandra said:
    En este caso la traducción literal no funciona muy bien, sin embargo sólo quitando la palabra "sombra" en la frase "no tiene la menor sombra de duda", la harían muy bien, quedando:

    "no tiene la menor duda"

    Saludos

    Gracias por la corrección!
     
    Arlequine said:
    buenas....me gustaria saber el significado de esta frase:

    "The single mindedness of the views expressed"

    mas que nada de la palabra "mindedness"

    desde ya muchas gracias


    A mí me suena a ¨mente cerrada¨, pero no estoy muy seguro.
     
    aledu said:
    A mí me suena a ¨mente cerrada¨, pero no estoy muy seguro.

    Eso mas bien seria "close minded" no? Si "open minded" es de mente abierta (amplio criterio), yo creo que close minded es de mente cerrada
     
    CygNuS said:
    Eso mas bien seria "close minded" no? Si "open minded" es de mente abierta (amplio criterio), yo creo que close minded es de mente cerrada


    Creo que sí y me has dado otra idea, ¨poco criterio¨.


    ¨El poco criterio de las opiniones expresadas¨.

    ¿Alguna otra sugerencia?

    Saludos,
    aledu
     
    Le agradezco a cada uno de ustedes por la velocidad y calidad de sus concejos.
    No volveré a dudar de la eficacia de este sistema.

    No cabe la "menor sombra de duda" que me serán de gran ayuda.
     
    Back
    Top