the son loved his whore, now it's the fathers turn

< Previous | Next >

EGREGR

Senior Member
Spanish - Spain
Hola, compañeros de WR.
Me podéis dar vuestra opinión sobre esta frase.
Es una inscripción de un asesino, como firma.
"The son loved his whore, now it's the fathers turn."(¿será father's turn?)
¿"El hijo amó a su puta, ahora es el turno de los padres."? (¿del padre?)

¿Le encontráis algún sentido a esto?
 
  • jasminasul

    Senior Member
    Spanish Andalusia
    La frase está mal, pero la has entendido bien: The son loved his whore, now it's the father's turn.
    No te puede dar una traducción mejor sin contexto pero el hijo tuvo una prostituta y ahora la tiene el padre.

    Como: Bill was president, now it was Hillary's turn.
     

    Elixabete

    Senior Member
    Basque
    ¿Al hijo {le encantaba/ disfrutaba con} su puta y ahora le toca al padre?
    Se necesita más contexto para interpretar bien ese " loved".
     

    EGREGR

    Senior Member
    Spanish - Spain
    Gracias a ambos. Por el momento, no puedo darle una interpretación a la frase porque no se conoce nada sobre el asesino. No sabía si habría una segunda lectura, de forma evidente, además de la literal.
     
    < Previous | Next >
    Top