the teachers are choosing the grades arbitrarily

< Previous | Next >

epistolario

Senior Member
Tagalog
A veces, algunos alumnos creen que se merecen una nota más alta de lo que han recibido. No sé qué suelen decir los alumnos españoles en este caso:

Yo: -- La profe me dio un 9,5 en mi ensayo. :D ¿Y tú?
Juan: -- Solo he recibido un 8. Creo que debo haber recibido al menos un 9. :mad: Pues los profes suelen dar notas de manera arbitraria.

Otra opción: Pues los profes suelen calificar a los alumnos de manera arbitraria.

O sea, algunos alumnos creen que, a veces, las notas o calificaciones solo se basan en el capricho del profe.
 
  • Amapolas

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    A mí las dos opciones me parecen bien. Pero te hago un par de comentarios acerca del resto.

    1) La profe me dio... ¿Y a ti? o bien "Me saqué un 9,5. ¿Y tú?" Porque en este caso la pregunta lleva el mismo sujeto que la oración anterior.

    2) Creo que debería haber recibido. "Debo" en este caso implicaría que no estoy seguro de la nota que me pusieron, pero lo que tú quieres decir es que opinas que te calificaron mal.
     

    Alerher

    Senior Member
    Castellano- España
    "Calificar de manera arbitraria" me parece demasiado formal para este caso. En España se suele decir "poner notas" en vez de "dar notas" y para este contexto utilizaría "aleatoria" en vez de "arbitraria" para sonar menos formal.
    Entonces:
    "Los profes suelen poner las notas de manera aleatoria".
     

    Elixabete

    Senior Member
    Basque
    Lo de " de manera aleatoria " me sigue pareciendo muy formal, lo que dicen mis alumnos es " los profes ponen las notas que/como les da la gana " ( y otras versiones mucho menos finas que os voy a ahorrar).
    Por cierto ¡me gusta el rugby! (y tengo dos rugbiers en casa).
     
    Last edited:

    Alerher

    Senior Member
    Castellano- España
    Efectivamente, mucho más adecuado como dice Elixabete.

    pd: Entonces podemos ser amigos.;)
    pd2: Soy de Arrigorriaga. :)
     

    quethibum

    Senior Member
    Castellano peruano
    No sé qué piensen los demás, para mí, aleatorio y arbitrario no significan lo mismo... (aleatorio es hoy una cosa, mañana otra, arbitrario es más bien que se me ha metido en la cabeza que sea de esta manera y así va a ser le pese a quien le pese). Lo que propone Elixabete me parece bien, por mi tierra dirían "ponen notas como se les antoja".
     

    Alerher

    Senior Member
    Castellano- España
    Olvidemos lo de aleatorio, no ha sido acertado.
    Mejor como has dicho tú o Elixabete.
     

    Amapolas

    Senior Member
    Castellano rioplatense
    Lo de " de manera aleatoria " me sigue pareciendo muy formal, lo que dicen mis alumnos es " los profes ponen la notas que/como les da la gana " ( y otras versiones mucho menos finas que os voy a ahorrar).
    Lo que propone Elixabete me parece bien, por mi tierra dirían "ponen notas como se les antoja".
    Todas estas están muy bien, y capturan mejor el estilo de los alumnos que "arbitrariamente" (que también está OK pero es más formal).
     
    < Previous | Next >
    Top