Hallo!
Ich möchte gern wissen, wie man diesen Englischen Halbsatz "The thing is that..." auf Deutsch formulieren kann.
Zum Beispiel, ich würde sagen:
"Das Ding aber ist, dass sie noch nicht mehr weiter weiß.". Macht Sinn?
Haben Sie vielen Dank!
Ich möchte gern wissen, wie man diesen Englischen Halbsatz "The thing is that..." auf Deutsch formulieren kann.
Zum Beispiel, ich würde sagen:
"Das Ding aber ist, dass sie noch nicht mehr weiter weiß.". Macht Sinn?
Haben Sie vielen Dank!