the time of day when people come home from work [AE]


Azerbaijani Turkish
an idiom to describe “the time of day when all people come home from work”
I remember something like “... hour”. But I am not sure.
  • Şafak

    Senior Member
    Rush hour? But in my world it has always meant the opposite: all people are on their way to work; hence, traffic jams, overcrowded public transport.

    However, I believe the expression can be applied to any similar situation.


    Senior Member
    English (US - northeast)
    Most places have a "morning rush hour", when many people are going to work from home,
    and an "afternoon rush hour", when many people are going home from work.


    Senior Member
    Hello, is "home time" use for children only? Cannot I use it for adults coming from work, like "Yahoo, it's home time!


    Senior Member
    English-US, standard and medical
    You cannot use it in US-English at all. You can say "it's time to go home" or "it's quitting time" or, if you are a construction worker (they typically start work early), "it's beer-thirty" meaning 4:30 pm.

    I will let the British-English people answer for themselves.


    Mód ar líne
    English (Ireland)
    "It's time to go home" is pretty universal, I would say.

    [Edited out a typo that was pointed out in #13]
    Last edited:


    Senior Member
    English - U.S.
    Afternoon rush hour and evening rush hour are both used in the U.S. It depends on factors like the person speaking, the location, the time of year and the amount of daylight as to which one is chosen.