The truth is, my Korean is limited...

bailarín

Senior Member
English (USA)
Hello, Korean forum members:

How would I say the following? "The truth is, since my Korean (vocabulary and grammar) is limited, I can only speak at a beginner / conversational level."

Perhaps the example above is redundant, but it would be interesting to know how to convey this thought in different ways.

My attempt: 사실은 말하면, 재 한국말은 제한된인니까, beginner / conversational level 만 할수있어요.

Thank you very much in advance.
 
Last edited:
  • Kross

    Senior Member
    Korean
    My attempt: 사실은 말하면, 재 한국말은 제한된인니까, beginner / conversational level 만 할수있어요.
    Hello, bailarin

    If you prefer to keep the word order, I'd say, "사실대로 말하면, 제 한국말이 짧아서 초보자/입문자 수준의 대화만 가능해요." Since this sentence is a little lenthy and redundant, you can just say, "한국말 잘 못해요."
     

    gahando

    New Member
    Spanish - Colombia, English
    Kross, rather than 사실대로 말하면, couldn't you just say 사실?

    Anyway, OP, I'd just go with the straight-up 저는 한국말 잘 못 해요. Or maybe (a Korean should correct me on this, I suppose) 저는 한국어를 잘 몰라서 조금만 할 수 있어요 works as well?
     

    Kross

    Senior Member
    Korean
    Kross, rather than 사실대로 말하면, couldn't you just say 사실?
    If you feel that 사실대로 말하면 is a bit redundant, you can just say 사실. But both are okay.

    maybe (a Korean should correct me on this, I suppose) 저는 한국어를 잘 몰라서 조금만 할 수 있어요 works as well?
    Yes, it sounds so perfect that Korean-natives would not buy your comments at all.
     

    eyesee

    New Member
    korean
    You can say that

    (사실) 저는 어휘나 문법이 부족해서, 간단한 말밖에 못해요.

    (사실은) 저 (아직) 한국말이 서툴러요. 어려운 표현들은 잘 몰라요.

    (사실) 저는 한국말이 서툽니다. 간단한 의사소통 정도만 가능해요.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top