the tumor was downstaged following chemotherapy

Lex

Senior Member
U.S. English
¿Hay alguien que sepa cómo traducir downstage al español, refiriéndose a un tumor? Por ejemplo, The tumor was downstaged following chemotherapy. Hice ensayos con degradar(se) y downsize (como Anglicismo), pero ninguno de los dos rindió muchos resultados en el internet. Debe de haber otro término, creo.
 
  • Lex

    Senior Member
    U.S. English
    Gracias por tu ayuda, pero mientras "El estadio del tumor se redujo/bajó" es muy entendible, la frase no da resultados en el internet, por lo tanto creo que los oncólogos usan otros términos (En inglés, “The tumor was downstaged” da 31 resultados en el internet general y 36 en Google Scholar.) Revisé los dos enlaces y desafortunadamente no hablan del concepto de downstage. Sigo en duda.
     

    Roberto_Mendoza

    Senior Member
    Spanish - México
    Gracias por tu ayuda, pero mientras "El estadio del tumor se redujo/bajó" es muy entendible, la frase no da resultados en el internet, por lo tanto creo que los oncólogos usan otros términos (En inglés, “The tumor was downstaged” da 31 resultados en el internet general y 36 en Google Scholar.) Revisé los dos enlaces y desafortunadamente no hablan del concepto de downstage. Sigo en duda.
    Es una página del gobierno estadounidense, parte de los National Institutes of Health. En la esquina superior derecha puedes pulsar para ver la página en inglés, donde emplean "downstage" y "downstaging" en las versiones originales de los documentos. En Google Scholar, la frase "estadio tumoral" arroja 47,300 resultados.
    Espero te sirva.
     

    Lex

    Senior Member
    U.S. English
    ¡Mil gracias! No me di cuenta de la opción de cambiar al inglés. Parece que los oncólogos hispanoparlantes no tienen una sola palabra para decir to downstage, usan bajar/reducir/disminuir el estado y hasta otras. Te lo agradezco.
     

    Lex

    Senior Member
    U.S. English
    Aunque se entiende, infraestadiaje tumoral solo rinde dos artículos en Google Académico por lo tanto no creo que se use.
     

    ChemaSaltasebes

    Senior Member
    Castellano (España)
    Para mí una cosa sería observar una reducción del estadio tumoral (pej. cuando un tumor reduce su tamaño y pasa de un estadio dado a otro menor: "tumor was downstaged") y otra plantear un infraestadiaje tumoral, que a falta de más contexto suena a una situación en la que, por cualquier motivo, se asignase a un tumor un estadio más bajo del que en realidad correspondiese.
     

    Traduna

    Senior Member
    Spanish
    Para mí una cosa sería observar una reducción del estadio tumoral (pej. cuando un tumor reduce su tamaño y pasa de un estadio dado a otro menor: "tumor was downstaged") y otra plantear un infraestadiaje tumoral, que a falta de más contexto suena a una situación en la que, por cualquier motivo, se asignase a un tumor un estadio más bajo del que en realidad correspondiese.
    De acuerdo, por lo tanto mi sugerencia no es correcta, os pido disculpas.
     
    Top