the world would be a better place

khouloud zouari

Member
arabe-Tunisie
Dans le cadre d'une enquete je suis amenée à traduire des phrases de l'anglais en français selon la méthode traduction retrotraduction. La phrases d'origine est en anglais est "the word would be a better place without brand X". Une traduction de cette phrase est " Le monde serait meilleur sans la marque X" puis cette phrase a été retraduite sans voir la version d'origine le résultat est " the word would be better without brand X". la différence se situe dans le terme "place" qui est ignoré dans la retraduction, s'agit il de la meme chose? sinon quelle est la meilleure traduxtion en français.
Merci beaucoup.
 
  • mehoul

    Senior Member
    french (du Midi de la France)
    La signification est manifestement la même, mais peut-on savoir pourquoi tu utilises cette "méthode traduction/ rétrotraduction"? Que t'apporte-t-elle?
     

    khouloud zouari

    Member
    arabe-Tunisie
    La signification est manifestement la même, mais peut-on savoir pourquoi tu utilises cette "méthode traduction/ rétrotraduction"? Que t'apporte-t-elle?
    Dans le cadre d'une mastère de recherche en marketing. la méthode utilisée pour la traduction des items est la méthode "traduction/retrotraduction"
     

    mehoul

    Senior Member
    french (du Midi de la France)
    Ok merci. Je ne comprends toujours pas bien à quoi ça sert mais je ne connais rien au marketing (tiens, on n'a pas de traduction pour ce mot?).
     

    wildan1

    Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)
    English - USA
    " the word would be better without brand X"
    La tournure usuelle est ...would be better off without...

    better off adj(more fortunate)mieux adv
    you'd be better off … : il vaudrait mieux que tu / vous + [subjonctif]
    you'd be better off … : tu ferais mieux / vous feriez mieux de + [infinitif]
    Don't worry, you're better off without him. You'd be better off just ignoring her.
    Ne t'en fais pas, tu es mieux sans lui.
    Il vaudrait mieux que tu l'ignores.
    Tu ferais mieux de l'ignorer.
     
    Top