Bonjour.
Est-ce qu'on peut dire "l'année avant-dernière" pour traduire 'the year before last'? Moi, j'aurai dit il y a deux ans, mais une étudiante dans mon cours de françcais a utilisé "l'année avant-dernière" pour réponde à une question. Voilà le contexte complet:
Quelle est la dernière fois que tu as été absent(e) de l’école?
J'ai été absente de l'école l'année avant-dernière
Merci d'avance.
Est-ce qu'on peut dire "l'année avant-dernière" pour traduire 'the year before last'? Moi, j'aurai dit il y a deux ans, mais une étudiante dans mon cours de françcais a utilisé "l'année avant-dernière" pour réponde à une question. Voilà le contexte complet:
Quelle est la dernière fois que tu as été absent(e) de l’école?
J'ai été absente de l'école l'année avant-dernière
Merci d'avance.