there’s a good lad

pepitah

Senior Member
Urano
Ho trovato l'espressione there’s a good lad in molte situazioni ma non saprei come tradurla. Fai il bravo ragazzo forse?
 
  • pepitah

    Senior Member
    Urano
    Ho trovato questa frase per esempio
    “Come away from there, Mac,” said Catherine. “Do not drool on my gowns. Come and lie here on your blanket, there’s a good lad.” She managed to coax him away from the trunks with the help of a good fire in the sitting-room.
     

    rrose17

    Senior Member
    Canada, English
    It's something you say to a young boy to reassure him that he's doing the right thing or to complement him for doing well. SOmething like '"Aren't you a good boy!" or in this case "Be a good boy and come lie down here." I think Fai il bravo ragazzo sounds about right. :)
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top