Hi, Julie!juliebebz said:Hi Eugens
Actually before I asked the question I was asking myself where to put this kind of question, since it's not a word or a phrase I decided to post it here.
Can you explain this sentence a little more? I'm not sure I have it understood correctly.juliebebz said:How do you say this sentence in spanish?
There may be others who will just charge your credit card.
muy bien pedro!Pedro P. Calvo Morcillo said:¿Qué tal?
Puede que haya quien le engañe cargando en su cuenta un gasto que realmente no haya realizado.
VenusEnvy said:Can you explain this sentence a little more? I'm not sure I have it understood correctly.
Here's my initial attempt:
Pueda ser que haya otras personas quiénes solamente carguen tu tarjeta de crédito.
mandarina_82 said:On my mind Pedro's translations gives extra information
Therefore "Podria haber otros, quienes estan utilizando tu tarjeta de credito." ,this one is more precise.
That was the reason for my translation, but you are right, it's not so literal...juliebebz said:Hi Eugens
(...) the sentence means that there may be other companies or people that when you give out your credit card information to them they will just charged your card without your permission, like for instance you know that you will pay for just a specific price but without you knowing it you've been charged more than what is the actual price.