There was a great deal of speculation as to

Pauvre_khagneuse

Senior Member
France
Hello everyone! I'm trying to translate a text in which this little phrase appears:

"There was a great deal of speculation as to the part that love had played in the making of the match, and more debate about the influence exerted by hopes of gain (...)"

I encountered a little problem here : I wanted to translate this by

"Il y eut énormément de débats s'attachant à évaluer le rôle que l'amour avait joué dans la formation du couple, et encore plus à propos de l'influence exercée par des espoirs de profit (...)"

but this seems definitely gauche...

Do you have any idea of how to translate this small phrase, without sounding too...foreign? lol

Thank you for your help!
 
  • < Previous | Next >
    Top