There was a "no entry" sign on the door

DevotedToPizza

Member
English - US/Singapore/India
Hello!

My guesses for translating "There was a 'no entry' sign on the door" are:

1. "Il y a eu un panneau qu'a dit 'défense d'entrer' sur la porte"

or

2. "Il y avait un panneau que disait 'défense 'd'entrer' sur la porte"

I'm sure there are lots of mistakes :eek:! Thanks a lot for the help :)!
 
  • DevotedToPizza

    Member
    English - US/Singapore/India
    Thanks Donaldos and hecoh!

    Do we use the imparfait because the action was happening over a period of time?

    Merci !
     
    < Previous | Next >
    Top