they heard a low rumble, as of the growling of many wild animals

lallina

Senior Member
Italia - Italiano
La frase è "Before they had gone far they heard a low rumble, as of the growling of many wild animals."
Rumble e growling sono sinonimi? Io ho tradotto così: Prima che si allontanassero, sentirono un leggero rumoreggiare/brontolio, come si trattasse del ringhiare di alcuni animali feroci. (Racconto fantasy)
Grazie a tutti!
 
  • lallina

    Senior Member
    Italia - Italiano
    Si, hai ragione, in effetti rende meglio basso, anche perchè questi versi arrivano da lontano.
    Non sono sicura su come rendere rumble e growling. Altri suggerimenti?
    Grazie a tutti!
     

    Fossifoco

    Senior Member
    Italy Italian
    Che ne dici?

    “Prima che si allontanassero, sentirono un rumore sordo, come il ringhio di animali feroci / come di animali feroci che ringhiano”.

    "Sordo" mi pare più appropriato per i versi di animali.

    Ciao, ciao!
     
    < Previous | Next >
    Top