They sort of knew that it was all up with the Soviet Union

blacklabel

Senior Member
Italiano
Potete aiutarmi con la traduzione di alcune frasi, tipo questa (grassetto) non riesco ben a capire:

I used to have this when I was young, ongoing arguments with members of the Communist Party. They sort of knew that it was all up with the Soviet Union. Many of them have suffered a lot, and sacrificed a great deal, and struggled, you know, manfully to keep what they thought was the great ideal life. Their mainspring had broken, but they couldn't give it up, because it would involve a similar concession. But certainly, I mean, if anyone said to me, "how could you say that to them about the Soviet Union? Didn't you know you were going to really make them cry and hurt their feelings?" I would've said don't be ridiculous! Don't be absurd! But I find it in many cases almost an exactly analogous argument.

Grazie

Può essere che sia:

"Si sapeva, che era tutto con l'unione sovietica"

???
 
Last edited by a moderator:
  • Salve blacklabel,
    la frase in grassetto secondo me vuol dire:
    "Più o meno sapevano che l'Unione Sovietica era (praticamente) finita" "In fondo sapevano che l'(epoca dell') Unione Sovietica era agli sgoccioli".
    Saluti,
    ETT

    P.S.: a beneficio degli altri utenti che possano aver bisogno di cercare delucidazioni su questa frase, potresti cambiare il titolo del thread?
     

    SpookyT

    Senior Member
    Italian
    Hi Blacklabel :)

    Guarda qui.

    10. all up with Informal
    a. over; finished
    b. doomed to die

    Io tradurrei più o meno così: "In qualche modo/In un certo senso sapevano che l'Unione Sovietica era arrivata al capolinea."


    Edit: Scusa, El Tano Trucho, non ti avevo visto :) Ottime traduzioni anche le tue!
     

    blacklabel

    Senior Member
    Italiano
    Comunque l'intero insieme io l'ho tradotto cosi , aggiungendo la vostra correzione:

    Ero abituato a dire quando ero giovane,
    sugli argomenti in corso con i membri del Partito Comunista. Si sapeva che l'Unione Sovietica era arrivata al capolinea. Molti di loro hanno sofferto molto, e sacrificato molto, e si dibatteva , sapete, valorosamente per mantenere quello che pensavano fosse un grande ideale di vita. La loro molla principale si era rotta,ma non potevano rinunciare, perchè altrimenti implicherebbe una simile concessione. <---x--->


    Non mi sembra proprio bella come traduzione, non fila molto :(
     
    Last edited by a moderator:
    < Previous | Next >
    Top