thick shaggy echoes

Discussion in 'Medical Terminology' started by luviss, Sep 6, 2015.

  1. luviss Member

    Lima
    Español-Perú
    Buenos días:

    Estoy tratando de entender un texto de cardiología en mascotas y me he encontrado con una frase a la que no le encuentro mucho sentido (la parte resaltada en rojo), el contexto es el siguiente:

    Thick shaggy echoes of the anterior mitral leaflet are visible in systole and diastole.

    He intentado leerlo así: Ecos velados enmarañados del velo mitral anterior son visibles en sístole y diástole.

    Espero que puedan indicarme si la traducción es correcta. ¡Muchas gracias!
     
    Last edited by a moderator: Sep 22, 2015
  2. cyberpedant

    cyberpedant Senior Member

    North Adams, MA
    English USA, Northeast, NYC
    A mí me parece correcta.
     
    Last edited by a moderator: Sep 22, 2015
  3. luviss Member

    Lima
    Español-Perú
    Gracias por la respuesta cyberpedant, al final lo traduje como "Ecos vellosos velados del velo mitral anterior..."
     

Share This Page

Loading...