this guarantee shall also terminate on our receipt at the bank address

PaoloGasp

New Member
Italian
"Furthermore, this guarantee shall also terminate on our receipt at the bank address of your originally signed release by handwriting from our liabilities, regardless whether or not this original was returned to us"

Ciao, questa è la frase sulla quale ho dei dubbi, Voi come la tradurreste?
Grazie mille!

Devi inserire solo la frase ORIGINALE nel titolo del thread, non "dubbio" visto che tutti qui hanno dubbi
Come devo scegliere i titoli delle discussioni?
 
  • PaoloGasp

    New Member
    Italian
    Hai ragione, ecco la mia :


    Inoltre, questa garanzia avrà termine anche al momento della Nostra presentazione presso la banca della (Vostra) liberatoria dal (Nostro) debito firmata in originale, indipendentemente dal fatto che il documento originale ci sia restituito o meno.

    orribile... e non chiara...
     

    PaoloGasp

    New Member
    Italian
    è il testo di una fideiussione/bancaria...
    La parte precedente è:
    "

    For account of : …, hereinafter referred to as “the applicant”

    In favour of : …., hereinafter referred to as “the beneficiary”

    Amount …., hereinafter referred to as “the guarantee amount”

    Issuing bank : KBC (hereinafter referred to as “the bank”)


    Whereas


    + on …. between the beneficiary and the applicant a contract was concluded under reference no. …. in respect of …..and with payment conditions …..


    + this contract provides for the issue the applicant of a payment guarantee in your favour for the above-mentioned guarantee amount, i.e. …… % of the total amount of the contract, in order to secure the due fulfilment of the payment commitments entered into by the applicant;


    The bank hereby irrevocably and unconditionally undertakes, without it being possible to enter any demurrer based on your relationship with the applicant, to pay you at your written complying demand a maximum guarantee amount as stated above, provided that your demand includes the reference number of this guarantee, being ……, is originally signed by handwriting and at the same time includes your supporting statement – whether in your demand itself or in a separate document originally signed by handwriting accompanying your demand – indicating that the applicant is in breach of its obligations under the contract and expressly specifying which obligations.

    Your written demand should simultaneously also be accompanied by the following documents :

    + a (photo)copy of the corresponding unpaid invoice(s);

    + a (photo)copy of the corresponding transport document(s)


    This Guarantee shall take effect as of today.




    This Guarantee is valid for an indefinite period. Nevertheless, we are entitled to terminate this Guarantee at any time by prior written notice of 30 calendar days, either by means of registered letter – whereby the date of postmark shall be the first day of the cancellation period - or by special courier (e.g. DHL, Fedex, …) - whereby the date of the bank’s instruction to the courier to remit the cancellation message shall be the first day of the cancellation period.


    Furthermore, this guarantee shall also terminate:

    + when no amounts remain payable under it, or

    + on our receipt at the bank address of your originally signed release by handwriting from our liabilities, regardless whether or not this original was returned to us. "
     
    < Previous | Next >
    Top