this serves as a reminder that everyone is different

< Previous | Next >

greenterreno

Member
English, USA
As an American, I was aware of an event that occurred during World War II in India. But the person I was speaking with, a German of the same age, did not know of the event. This serves as a reminder to me that everyone is different. How do I say "This serves as a reminder that...."?

My try: Questo serve come una promemoria che....


Would anyone have another suggestion?

Grazie.
 
  • Giorgio Spizzi

    Senior Member
    Italian
    Hi, green.

    "This serves as a reminder to me that everyone is different" = "Questo mi serve come promemoria (del fatto) che siamo tutti uno diverso dall'altro"

    GS
     

    Ely79

    Senior Member
    Italiano
    Concordo, anche se a dire la verità nell'uso comune mi verrebbe più facilmente da dire "questo mi ricorda che siamo ognuno diverso dagli altri"
     

    BlackLoter

    New Member
    Italian
    Promemoria è maschile

    Questo serve come un promemoria che....
    Però questa traduzione è molto letterale e suona male, quella più immediata e affine all'originale sarebbe

    A promemoria che...

     
    < Previous | Next >
    Top