Thousand kisses...

Marta79

New Member
Argentina-Spanish
Hi dear all!
Tengo dudas con las siguientes expresiones:

* A thousand kisses
* A thousand of kisses
* Thousand kisses
* Thousand of kisses


Necesito de su valiosa ayuda ya que no se cuál de ellas es correcta.

Thanks in advance!!
 
  • Haghenschlapfter

    Senior Member
    USA/English
    No sé dice en inglés com en español, pero si quieres decirlo por añadir un cierto "argentine mystique" :) "A thousand kisses" sería mejor.

    En cuanto a qué diríamos para expresar mil besos... depende de la relación entre tú y el recipiente. Si es tu novio y un... interés especial, pos, tal vez, "Love," Admás, no soy chica así que tal vez otra persona será más útil para la pregunta :)
     

    BruceChileno

    Member
    English, USA
    In English (at least in the US) the phrase is not at all common. In Latin America, mil besos is used much more (I assume you are translating this).

    The best translation of the four is your first one: A thousand kisses.

    The other three don't really make sense. You could also say "Thousands of kisses" which means "miles de besos"
     

    Marta79

    New Member
    Argentina-Spanish
    Gracias Haghenschlapfter por tu respuesta!!:)
    Quiero expresar miles de besos en la despedida después de una conversación; la relación es de amor y siempre le digo "Thousand kisses", me comprende pero el tema está en perfeccionar mi inglés.
    Gracias de nuevo por tu ayuda!!
     
    < Previous | Next >
    Top