Ciao a tutti,
ho trovato questo termine, three-striper, riferito a un ufficiale.
Sul vocabolario trovo solo "two-striper" che significa caporalmaggiore.
Qualcuno sa cos'è invece "three-striper"?
Contesto:
"The three-striper almost got out of range."
E dopo lo chiama "the NCO" (il sottufficiale?)
Grazie a tutti,

ho trovato questo termine, three-striper, riferito a un ufficiale.
Sul vocabolario trovo solo "two-striper" che significa caporalmaggiore.
Qualcuno sa cos'è invece "three-striper"?
Contesto:
"The three-striper almost got out of range."
E dopo lo chiama "the NCO" (il sottufficiale?)
Grazie a tutti,