Throw-away comment

Lostecinho

New Member
Spanish - Spain
I just made some throw-away comment.

La traducción podría ser: hice unos comentarios desafortunados
 
  • Lostecinho

    New Member
    Spanish - Spain
    No esta en ningún contexto.
    La he encontrado suelta en un libro de inglés en la unidad "Taboo and embarrassing situations"
     

    walro

    Senior Member
    Spanish Cuba
    Buenos días foreros.

    Lostecinho, aunque su post no es nuevo. La expresión si lo es para mí y considero que la traducción suya en este hilo de discusión es correcta cuando dice
    hice unos comentarios desafortunados
    , según lo infiero a partir del siguiente contexto tomado del sitio británico MailOnline.

    In 1990 he made a throw-away comment about seven-hour tantric sex sessions.

    And, nearly twenty-five years on, singer/songwriter Sting is still being asked about it by journalists across the globe.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top