1. Tabernero

    Tabernero Senior Member

    I'm trying to translate:

    Thursday the 10th.

    e.g. He'll only miss one day: Thursday the 10th.

    However, since the month (e.g. Thursday the 10th of November) is omitted, I don't know how it works.

    Do you simply say:

    Il ne louperai qu'une journée: jeudi le 10.

    Or do you need to say jeudi le 10e (dixième) ?

    Thanks in advance for any help!
  2. WRS Banned

    Jeudi 10 will do in French.
  3. elle27 New Member

    je dirai : Il ne louperai qu'une journée : LE jeudi 10.
  4. pale2001 Member

    French - Paris
    In French, the right sentence should be : "Il ne loupera qu'une journée : le jeudi 10". It's future.
  5. Tabernero

    Tabernero Senior Member

    Sorry, I wrote 'louperai'. A moment of madness, I think.

    Thanks for all your help!
  6. WRS Banned

    Ah oui, pardon.

    Mais, à l'oral, si l'on pose la question: quand sera-t-il absent? On peut répondre: jeudi 10.
  7. elle27 New Member

    oui c'est vrai on peut dire aussi jeudi 10 mais je trouve ça bizarre à l'écrit.

Share This Page