1. Tabernero

    Tabernero Senior Member

    English
    I'm trying to translate:

    Thursday the 10th.

    e.g. He'll only miss one day: Thursday the 10th.

    However, since the month (e.g. Thursday the 10th of November) is omitted, I don't know how it works.

    Do you simply say:

    Il ne louperai qu'une journée: jeudi le 10.

    Or do you need to say jeudi le 10e (dixième) ?

    Thanks in advance for any help!
     
  2. WRS Banned

    French
    Jeudi 10 will do in French.
     
  3. elle27 New Member

    français
    je dirai : Il ne louperai qu'une journée : LE jeudi 10.
     
  4. pale2001 Member

    Paris
    French - Paris
    In French, the right sentence should be : "Il ne loupera qu'une journée : le jeudi 10". It's future.
     
  5. Tabernero

    Tabernero Senior Member

    English
    Sorry, I wrote 'louperai'. A moment of madness, I think.

    Thanks for all your help!
     
  6. WRS Banned

    French
    Ah oui, pardon.

    Mais, à l'oral, si l'on pose la question: quand sera-t-il absent? On peut répondre: jeudi 10.
     
  7. elle27 New Member

    français
    oui c'est vrai on peut dire aussi jeudi 10 mais je trouve ça bizarre à l'écrit.
     

Share This Page

Loading...