tibia / templada

Discussion in 'Sólo Español' started by Readomingues, Aug 6, 2014.

  1. Readomingues Senior Member

    Portuguese - Brazil
    Me gustaría saber si hay diferencia de sentido en las dos palabras en el contexto abajo. Muchas gracias.

    1) agua templada.
    2) agua tíbia.
     
  2. Peterdg

    Peterdg Senior Member

    Belgium
    Dutch - Belgium
    Hay una diferencia psicológica.

    Templada = subjetivo
    Tibia = objetivo

    :D

    Pero, al fin y al cabo, dicen lo mismo.
     
  3. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    ¿De veras lo crees así?
     
  4. Janis Joplin

    Janis Joplin Senior Member

    Ambas palabras se refieren a algo que no está ni caliente ni frío, son sinónimos. Probablemente su uso este condicionado a una región, por estos lares no se utiliza templado, sólo tibio.
     
  5. Erreconerre Senior Member

    Sonora, México
    Mexican Spanish
    Significan lo mismo.
     
  6. Jaime Bien Senior Member

    Barcelona
    Español/España
    Basta que mires el diccionario para que veas que una definición lleva a la otra.
     
  7. Readomingues Senior Member

    Portuguese - Brazil
    Muchas gracias, Janis.
     
  8. Readomingues Senior Member

    Portuguese - Brazil
    Muchas gracias.
     
  9. ukimix

    ukimix Senior Member

    Colombia
    español
    Hola

    Mas allá de que sean sinónimos, hay contextos en los que se acostumbra el uso de una y no la otra. Yo hablo de tierra caliente, templada y fría para caracterizar el clima de una zona geográfica. No diría tierra tibia. Tampoco diría quela sopa está templada. Como siempre, el contexto es definitivo.
     
  10. aldonzalorenzo

    aldonzalorenzo Senior Member

    castellano de España
    Pien​so que diría que está templada si me gusta así, pero tibia si no me gusta la temperatura a la que está.
     
  11. Readomingues Senior Member

    Portuguese - Brazil
    Muy buena explicación. Gracias.
     
  12. ¿Te parece, aldonza?

    Para mí, refiréndose al agua, son sinónimos.

    Saludos.
     
  13. Readomingues Senior Member

    Portuguese - Brazil
    El diccionario no siempre trae una buena definición. Muchas veces da una definición aproximada, por eso es mejor consultar a un nativo.
     
  14. blasita

    blasita Senior Member

    Spain. Left more than two years ago
    Hola:

    Coincido en que son sinónimos; creo que esto está claro. Y como siempre, o casi siempre, habrá preferencias de uso. Estoy con Ukimix en que el contexto puede influir en la elección.

    En general, uso bastante más agua templada que agua tibia. Pongo dos ejemplos:

    (Alguien que ve meterse a otro en una piscina).

    ¿Está muy fría?
    No, está templada (templadita).

    (Un médico a un paciente).

    Lávese la zona afectada tres veces al día con agua tibia ...

    Saco en conclusión que uso tibio de manera más habitual en contextos más formales o en la lengua escrita.

    Un saludo.
     
    Last edited: Aug 7, 2014
  15. Jonno

    Jonno Senior Member

    En mi uso son totalmente sinónimos cuando se refiere a la temperatura de la sopa, agua, etc. Pero "tibio" no lo usamos con frecuencia en el habla común de mi zona. Aunque lo usamos en otros contextos y lo entendemos sin problemas en este, siempre decimos que el agua o una comida están templadas. Puede que escrito sea más frecuente encontrar "tibio", como dice blasita.
     
  16. flljob

    flljob Senior Member

    México
    México español
    En México es al revés. Templado es más habitual en contextos formales.
     
  17. Pinairun

    Pinairun Senior Member

    Creo que es bastante popular la expresión descubrir/inventar el agua tibia.
     
  18. Adolfo Afogutu

    Adolfo Afogutu Senior Member

    Uruguay
    Español
    Acá el tiempo está templado, el día está templado, el agua del mar o del grifo está templada (o tibia), pero lo que va arriba de una mesa, jamás. Está frío, caliente, tibio, etc.
     
  19. ukimix

    ukimix Senior Member

    Colombia
    español
    El cuerpo humano y sus partes son tibias (a veces). Una piel templada es otra cosa.
     

Share This Page

Loading...