Ticker

< Previous | Next >

Jeremy Spoke

Member
Spanish (Chile) & Portuguese (Brazil)
¡Hola a todos!

Tengo una palabra un poco difícil. No hay una frase de ejemplo, ya que es el nombre de una pequeña sección de noticias rápidas de una revista sobre temas como turismo, entretenimiento, gastronomía, etc.

He encontrado traducciones como "teletipo" y "cinta de cotizaciones bursátiles".

En realidad necesito algo que se suene natural en Chile. ¿Alguien tendrá alguna sugerencia? ¡Muchas gracias de antemano!
 
  • Jeremy Spoke

    Member
    Spanish (Chile) & Portuguese (Brazil)
    Gracias por tu sugerencia, Pewen. ¡Es excelente! Suena muy bien.

    Sin embargo, no sé si tengo libertad para cambiar el sentido...

    Este Ticker está asociado a noticias rápidas y cortas... En realidad esta sección de la revista tiene pequeñas noticias de dos líneas y sin imagen, más o menos la misma propuesta lo que aparece en la pantalla cuando uno ve las noticias financieras en Bloomberg.

    Nunca he escuchado "ticker" en Chile... ¿Ustedes creen que se entendería si lo dejara en inglés?

    ¡Gracias una vez más!
     

    pewen

    Senior Member
    spanish
    Gracias por tu sugerencia, Pewen. ¡Es excelente! Suena muy bien.

    Sin embargo, no sé si tengo libertad para cambiar el sentido...

    Este Ticker está asociado a noticias rápidas y cortas... En realidad esta sección de la revista tiene pequeñas noticias de dos líneas y sin imagen, más o menos la misma propuesta lo que aparece en la pantalla cuando uno ve las noticias financieras en Bloomberg.

    Nunca he escuchado "ticker" en Chile... ¿Ustedes creen que se entendería si lo dejara en inglés?

    ¡Gracias una vez más!
    Hola: Mira, yo vivo en Santiago y la única vez que escuché la palabra ticker fue cuando usabamos una máquina de fax que en un costado tenía un rollo de cinta que la máquina perforaba a medida que enviaba el fax.
    Dejarlo en inglés "ticker" personalmente no me parece una buena idea a no ser que el público objetivo de la publicación lo entienda perfectamente.-
     

    Jeremy Spoke

    Member
    Spanish (Chile) & Portuguese (Brazil)
    Es verdad, Pewen. Ticker no se usa. A veces cuesta más traducir una palabra que un texto. Gracias por tus comentarios...

    ¿Y "últimas noticias"? ¿Qué te parece? Aparece en sitios web para los resúmenes de las últimas noticias... (Pero también es el nombre de un periódico).
     

    pewen

    Senior Member
    spanish
    Es verdad, Pewen. Ticker no se usa. A veces cuesta más traducir una palabra que un texto. Gracias por tus comentarios...

    ¿Y "últimas noticias"? ¿Qué te parece? Aparece en sitios web para los resúmenes de las últimas noticias... (Pero también es el nombre de un periódico).

    Si, me parece una opción válida y fácil de entender acá.
     

    Jeremy Spoke

    Member
    Spanish (Chile) & Portuguese (Brazil)
    Gracias una vez más, Pewen. Pero pensándolo mejor, creo que voy a arriesgarme con tu sugerencia menos literal pero muy buena.

    Necesito algo corto... ¿Qué te parece si saco lo de "interesantes" y dejo "datos" no más? Suena coloquial, pero en Santiago la gente intercambia datos para todo... Algo como "tengo un dato, determinado restaurante es excelente", "venden un sofá barato en tal lugar", etc. ¿Verdad? En otros países el sentido de "dato" es menos amplio, pero esto es exclusivo para Chile. ¿Qué te parece?
     

    pewen

    Senior Member
    spanish
    Gracias una vez más, Pewen. Pero pensándolo mejor, creo que voy a arriesgarme con tu sugerencia menos literal pero muy buena.

    Necesito algo corto... ¿Qué te parece si saco lo de "interesantes" y dejo "datos" no más? Suena coloquial, pero en Santiago la gente intercambia datos para todo... Algo como "tengo un dato, determinado restaurante es excelente", "venden un sofá barato en tal lugar", etc. ¿Verdad? En otros países el sentido de "dato" es menos amplio, pero esto es exclusivo para Chile. ¿Qué te parece?
    Me parece que "datos" es una estupenda opción y me atrevo a asegurar que todos entenderán. Buena suerte. :thumbsup:
     
    < Previous | Next >
    Top