Tidings

Asabar

New Member
Español
Buenas a todos, tengo una duda con la palabra Tidings en este contexto
Estoy traduciendo una cancion que dice lo siguiente:

O winds crossing the oceans, send tidings:
Tidings, that prayers will cross eternity.

creo que la traduccion seria:

Oh vientos que cruzais los mares, enviad noticias:
Noticias, que los creyentes cruzarán la eternidad.

Espero que me ayuden,
Un saludo y gracias adelantadas
 
  • < Previous | Next >
    Top