tirón, distensión muscular

Discussion in 'Sólo Español' started by barcelona2007, May 24, 2017.

  1. Hola foreros,
    una pregunta relacionada con el ejercicio físico: la frase tirón y distensión muscular son sinónimas? una es más formal que la otra?
    y la frase entera sería : me dio un tirón en/de la pantorrilla, o me hice un tirón en la pantorrilla? ο tuve un tirón en la pantorrilla?

    sería también sinónima la palabra estiramiento?

    Muchas gracias de antemano
     
  2. jsvillar Senior Member

    Madrid
    Spanish - Spain
    - Parece que sí son sinónimos. 'Distensión muscular' es más técnica, si yo la usara sería porque tengo un diagnóstico de un médico y estoy repitiéndolo, si no lo llamaría 'tirón'.
    - La opción más correcta para mí es 'me dio un tirón en la pantorrilla'. 'Me hice un tirón' o 'tengo un tirón' creo que también son correctas, pero no sé por qué cuando las he leído por primera vez he pensado que no se podían decir. A ver qué opina otra gente.
    - Estiramiento NO es sinónimo. Estiramientos es lo que se hace antes de hacer ejercicio para, entre otras cosas, evitar los tirones.
     
  3. Kaxgufen

    Kaxgufen Senior Member

    La Plata, Argentina
    Castellano de Argentina
    Un tirón es la alternativa vulgar a distensión muscular.
    Como ya te han respondido (y muy bien) sólo voy a aportar un detalle:

    El verbo hacer lo usan los médicos cuando quieren decir que alguien contrajo o tuvo una enfermedad o condición médica. No sé si es correcto el uso pero es bueno saberlo: Juan hizo una contracción muscular. Martín hizo un cólico renal.
     
  4. cacarulo

    cacarulo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina * Español
    Me tiró...
    (Si te pinchó es que te desgarraste).
     
  5. Amén.
     

Share This Page

Loading...