tirado de las mechas

valdo

Senior Member
Latvia, Latvian
Hola foreros,
Quisiera saber lo que quiere decir esta frase. Por ejemplo:

Es un plan muy tirado de las mechas....

De antemano muchas gracias,
 
  • He buscado en google "tirado de las mechas" (en el diccionario de la RAE no viene) y parece que quiere decir algo así como 'exagerado'; o más bien 'ridículo' y 'flipado', es decir, muy exagerado y fantasioso y pretencioso a la vez.
    Soy de España y por aquí no lo he oído nunca.
    Víctor
     
    Hola Valdo,
    Un plan muy "forzado" y por lo tanto mal elaborado, pero esto como consecuencia de lo primero...
    La verdad, no sé si me he explicado...
    Un abrazo
     
    Hola Valdo,
    Un plan muy "forzado" y por lo tanto mal elaborado, pero esto como consecuencia de lo primero...
    La verdad, no sé si me he explicado...
    Un abrazo

    Hola Ro, hola Valdo:

    A mí también me suena que debe ser algo así, aunque por España no me suena haberlo oído, por aquí sería "cogido por los pelos".

    Saludos.

    Ant
     
    En México se dice "jalado de los pelos" que es una expresión similar, cuando algo es muy exagerado o alejado de la realidad. Creo que tratándose de un plan podría ser "impráctico/poco factible/incoherente/irreal".

    Saludos.
     
    Muchas gracias a todos....
    En la lengua letona se suele decir - un plan "cosido con los hilos finos", o sea "muy frágil"......

    saludos,
     
    Viendo las explicaciones del OP, que coinciden con mi idea de un plan 'tirado de las mechas', diría 'half-baked plan'.
     
    En México se dice "jalado de los pelos" que es una expresión similar, cuando algo es muy exagerado o alejado de la realidad. Creo que tratándose de un plan podría ser "impráctico/poco factible/incoherente/irreal".

    Saludos.
    Esta persona tiene razón. En chile "tirado de las mechas" quiere decir loco, incoherente, no aconsejable.
     
    Back
    Top