tiraggio (finanza)

giullor

New Member
Italiano
Sto traducendo un bilancio aziendale e ho difficoltà a tradurre il termine "tiraggio" (in termini finanziari). Vi fornisco il contesto:

"in data XXX è scaduto l’Availability Period della linea di credito senza che la Società abbia proceduto ad alcun tiraggio. Stante l'assenza di debito sottostante e l’impossibilità di prevedere successivi tiraggi, in data XXX il derivato non poteva più essere considerato come finalizzato a coprire il rischio di tasso, ma si configurava piuttosto come derivato di Trading."

My attempt:

On XXX the Availability Period of the credit line expired, and the Company did not make any.... Considering the absence of the debt and the impossibility to forecast future tiraggi, as of xxx the derivative could no longer be considered aimed at hedging the rate risk, but rather as a Trading derivative.

In rete ho trovato che il termine "tiraggio" corrisponde ad "usage given default" ma non riesco a capire se sia coerente con questo contesto.

Grazie del vostro aiuto
 
  • < Previous | Next >
    Top