tirar de pluma y foguear con miraditas.

  • swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    ¿Poser la plume no sería dejar de escribir? 🤔 Máximo acaba de preguntarle a Electra si los pretendientes se han manifestado por escrito, de modo que “tirar de la pluma” sería más bien “prendre/manier la plume”.

    En cuanto a “foguear”, creo que se podría entender como “aguerrir”.
     

    Lamarimba

    Senior Member
    Efectivamente, tirar de algo es recurrir a algo, usarlo. Tiré de mis ahorros para comprar el coche.

    En cuanto a las miradas, habrá que aceptar, con la debida licencia, que algunas tengan fuego. Ça y est.
     

    French Jo

    Senior Member
    French
    ¿Poser la plume no sería dejar de escribir? 🤔 Máximo acaba de preguntarle a Electra si los pretendientes se han manifestado por escrito, de modo que “tirar de la pluma” sería más bien “prendre/manier la plume”.

    En cuanto a “foguear”, creo que se podría entender como “aguerrir”.
    D'accord, oui, tu as raison, prendre la plume convient mieux. Par contre, je ne comprends pas ce que signifierait aguerrir dans ce contexte.
    Efectivamente, tirar de algo es recurrir a algo, usarlo. Tiré de mis ahorros para comprar el coche.

    En cuanto a las miradas, habrá que aceptar, con la debida licencia, que algunas tengan fuego. Ça y est.
    Merci du tips pour tirar de. Pour foguear, tu proposes quoi comme traduction du coup ?
     

    cisarro

    Senior Member
    Chilean spanish
    D'accord, oui, tu as raison, prendre la plume convient mieux. Par contre, je ne comprends pas ce que signifierait aguerrir dans ce contexte.

    Merci du tips pour tirar de. Pour foguear, tu proposes quoi comme traduction du coup ?

    En el caso de foguear yo usaría draguer o faire des avances.
     

    GURB

    Senior Member
    Français France
    Hola
    Il manque du contexte. De quel catalogue s'agit-il? Je ne vois pas le rapport entre les 2 membres de phrase. Pour tirar de pluma tout à fait d'accord avec l'ami swift:) mais pour foguear con miraditas je proposerai: lancer des regards incendiaires sans garantie toutefois.
     

    French Jo

    Senior Member
    French
    Hola
    Il manque du contexte. De quel catalogue s'agit-il? Je ne vois pas le rapport entre les 2 membres de phrase. Pour tirar de pluma tout à fait d'accord avec l'ami swift:) mais pour foguear con miraditas je proposerai: lancer des regards incendiaires sans garantie toutefois.
    Ce n'est pas un catalogue, c'est une pièce de théâtre de Galdós, Electra. Le contexte vous est donné dans mon lien. Un prêcheur de vertu défend la jeune Electra contre les hommes, à la fois ceux qui "tiran de pluma" et qui "foguean con miraditas"
     

    GURB

    Senior Member
    Français France
    Pardon, je n'avais pas ouvert le lien. Le contexte nous apprend qu'il s'agit "aussi bien de ceux qui se servent de leur plume que de ceux qui te jettent des regards enflammés" pour te séduire.
     

    Athos de Tracia

    Senior Member
    français - France
    Lo que yo entiendo y que se aleja mucho de las propuestas anteriores: veo un juego de palabra que, de momento, soy incapaz de traducir entre "tirar" (de pluma) y "foguear" (con miraditas). Por un lado, unos posibles pretendientes que sacan su pluma como si de un arma se tratara y se declaran y los demás cuyas miradas son como balas o cartuchos de fogueo.
     

    GURB

    Senior Member
    Français France
    Athos, si vous aviez lu attentivement mon post vous auriez vu que ma proposition ne s'éloigne guère de la vôtre!
    Quant au possible jeu de mots (bien vu!) on peut-peut-être le rendre par"ceux qui dégainent leur plume/ ceux qui te canardent avec leur plume" pour le premier membre de phrase. Pour le second j'en reste à mes "regards enflammés ou incendiaires".
    Incendiaire: "Fam. Qui est propre à provoquer le désir amoureux. Lancer des regards incendiaires."
    Bonne journée
     

    swift

    Senior Member
    Spanish – Costa Rica (Valle Central)
    Lo que yo percibo con las miraditas es un galanteo incipiente, un coqueteo que empieza a hacerse explícito y que prepara para la conquista más abierta. Por eso siento que foguear podría tener algo que ver con ir acostumbrando al objeto de las miradas para que se prepare para la conquista.
     
    Top