to agree on a place

Felicetta

Senior Member
USA, English
Hola foreros,

Alguien me puede ayudar con esta frase?

--- "Maybe we should agree on a place and just meet each other there (directly)."

Quizas debemos acordar en un sitio/un lugar y encontrarnos directamente allí.

O talvez es mejor decir algo como:

Quizas debemos escojer un sitio y encontrarnos directamente allí. ???

Gracias de antemano!
 
  • Sprachliebhaber

    Senior Member
    USA English
    "Quizás deberíamos coincidir/acordar en un sitio...". "Escoger" [con g] o "elegir" no son literales pero significan la misma cosa.
     

    tonguingaround

    Banned
    Spanish Argentina
    Yo no diria "encontrarnos" sino "conocernos", Me parece que "meet" no es lo mismo que "meet up" ( encontranos )
    Hope it helps
     

    Felicetta

    Senior Member
    USA, English
    Yo no diria "encontrarnos" sino "conocernos", Me parece que "meet" no es lo mismo que "meet up" ( encontranos )
    Hope it helps
    Hola!

    Sí, yo queria decir "to meet up".

    O a veces decimos "Let's decide on a place and just meet (up) there after work."
     

    tonguingaround

    Banned
    Spanish Argentina
    ok, si es "meet up" yo diria:
    Tal vez deberíamos ponermos de acurdo en un sitio ( o acordar un lugar, o convenir un lugar, coincidir en un sitio/lugar ) y juntarnos ahí directamente ( "juntarnos = meet up" as you already know each other, otherwise you d say "conocernos = meet someone for the first time" )

    Hope it helps
     
    < Previous | Next >
    Top