to be buzzing y hot row

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by melgui, Jul 2, 2010.

  1. melgui New Member

    Spanish
    Hola!

    Es la primera vez que utilizo el forum, porque no consigo ver como poder traducir esta frase. A ver si me podeis ayudar.

    " people are already buzzing about the new "hot row" that is Kenmare between the Bowery and Lafayette"

    He intentado traducirlo como "estan entusiamados por la nueva zona trendy? pero no creo que sea asi.

    Mil gracias!
     
  2. gringo-de-la-mancha

    gringo-de-la-mancha Senior Member

    San Antonio, TX
    USA English
    Hola melgui, bienvenido.

    already buzzing about = ya se entusiasman con
    hot row = una calle muy popular

    La gente ya se entusiasman con la calle muy popular de nuevo, Kenmare, entre las calles Bowery y Lafayette.

    Tal vez haya una manera mejor decirlo, pero el sentido es lo mismo.
     

Share This Page

Loading...