To be in on a joke

  • greenheyes

    Senior Member
    British English (Cheshire)
    No. Significa entender un chiste que tiene un significado "privado" para unas pocas personas (private joke). Puede no tener ninguna gracia para alguien que no está "in the know", que no sabe en qué consiste la gracia. No sé si me explico.
     

    bondia

    Senior Member
    English-England
    No. Significa entender un chiste que tiene un significado "privado" para unas pocas personas (private joke). Puede no tener ninguna gracia para alguien que no está "in the know", que no sabe en qué consiste la gracia. No sé si me explico.

    It couldn't have been explained better! Chapeau geeenheyes:cool:
     

    Mónica Soto

    Member
    Spanish Spain
    Gracias, Greenheyes, entendí perfectamente tu explicación. Sin embargo no acierto a traducirlo en este contexto:

    "He was adorable. Gorgeous. So full of life. He smoked cigarettes and was wearing tight, white jeans. He was impish, like he was in on a joke, like he had this secret that tickled him."

    ¿Tú o cualquier otr@ podría echarme una mano?

    Gracias.
     

    Metzaka

    Senior Member
    Oz
    "Mexican Spanish"
    Mi intento.
    '... He was impish, like he was in on a joke, like he had this secret that tickled him.'
    (Como dice el dicho; 'El que solo se rie de sus maldades se acuerda.')

    '...El era travieso, como si se guardara un chiste, como si tuviera un secreto que le cosquilleaba.'
    Saludos
     
    Top