To Beat (Be Better)

RhoKappa

Senior Member
Standard American English
This is a common expression which I wonder has a Russian equivalent. This is used to express that something is superior to another in a certain sense. Here are some examples.

1. Eating bread surely beats eating nothing at all.
2. The Russian football team always beats the Moldovan football team.
3. Roman sees the new iPhone for sale at a store which sells for 1000 rubles more than the newspaper ad sales price from another store. He shows the newspaper ad to the manager and asks, "Can you beat this price?"
4. Tanya beats Galya when you compare legs, but Galya beats Tanya when you compare breasts.
5. Tanya asks Yuri why he plays golf in the rain. He answers, "It sure beats working!"

Как сказать по-русски?
 
  • Budspok

    Senior Member
    Russian-Lübertsy
    1. Лучше питаться хлебом, нежели не есть вообще ничего.
    2. .... всегда побеждает....
    3. Вы можете предложить лучшую цену?
    4. По ногам Таня превосходит Галю/ У Тани ноги лучше (красивее)...
    5. Это однозначно лучше, чем работать.
     

    Vadim K

    Senior Member
    Russian - Russia
    There is no one Russian equivalent for all examples you pointed above.

    1. Eating bread surely beats eating nothing at all.
    Есть хлеб, конечно, лучше, чем не есть ничего.

    2. The Russian football team always beats the Moldovan football team.
    Сборная России по футболу всегда побеждает сборную Молдавии.

    3. Roman sees the new iPhone for sale at a store which sells for 1000 rubles more than the newspaper ad sales price from another store. He shows the newspaper ad to the manager and asks, "Can you beat this price?"
    "Можете вы предложить лучшую цену?"

    4. Tanya beats Galya when you compare legs, but Galya beats Tanya when you compare breasts.
    Таня лучше Гали, если сравнить ноги, но Галя лучше Тани, если сравнить грудь.

    5. Tanya asks Yuri why he plays golf in the rain. He answers, "It sure beats working!"
    Таня спрашивает Юрия, почему он играет в гольф под дождем. Он отвечает: "Это явно лучше, чем работать!"
     

    Maroseika

    Moderator
    Russian
    There is Russian idiom, very close to the English one - бить (or превосходить) по всем статьям (то есть быть лучше, превосходить во всём): "Мерседес" бьет "Москвич" по всем статьям.
    However it is much less general, than the English "to beat". From your examples, it can be used maybe only in # 2, although in a bit different sense (Russian team may be better, but still lose sometimes):
    Сборная России бьет сборную Молдавии по всем статьям.
    There is also antonym to this expression: уступить (проиграть) по всем статьям.
     
    < Previous | Next >
    Top