To Cancel under this paragraph, send written notice of cancellation

< Previous | Next >

cjqcr

New Member
spanish, costa rica
Field and topic:
To Cancel under this paragraph, send written notice of cancellation by certified or registered mail to our office listed in Paragraph 2(b) or personally deliver it to the club of enrollment with proof of Member's new permanent residence such as a current and valid lease, utility bill, bank statement, credit card bill, yellow change of adress label indicating mail was forwarded to member's new address by the post office, or Member's new driver's license with issue date.
---------------------

Sample sentence:
Para cancelar conforme a este parrafo, envie por correo registrado o certificado a nuestra oficina indicada en el parrafo 2(b), o entreguenos personalmente en club de registro, una notificacion de cancelacion por escrito y cualquiera de los siguientes documentos como prueba del nuevo domicilio permanente del Miembro: un contrato de arrendamiento actual y valido, un recibo de servicios publicos, un estado bancario o un estado de tarjeta de credito, la etiqueta amarilla de cambio de domicilio que el servicio postal le envio al nuevo domicilio del Miembro, o la nueva licencia de manejo del Miembro con la fecha de expedicion.
 
  • begoña fernandez

    Senior Member
    Spain - Spanish
    cjqcr said:
    Field and topic:
    To Cancel under this paragraph, send written notice of cancellation by certified or registered mail to our office listed in Paragraph 2(b) or personally deliver it to the club of enrollment with proof of Member's new permanent residence such as a current and valid lease, utility bill, bank statement, credit card bill, yellow change of adress label indicating mail was forwarded to member's new address by the post office, or Member's new driver's license with issue date.
    ---------------------

    Sample sentence:
    Para cancelar conforme a este parrafo, envie por correo registrado o certificado a nuestra oficina indicada en el parrafo 2(b), o entreguenos personalmente en club de registro (en la oficina de registro), una notificacion de cancelacion por escrito y cualquiera de los siguientes documentos como prueba del nuevo domicilio permanente del Miembro: un contrato de arrendamiento actual y valido, un recibo de servicios publicos, un estado bancario o un estado de tarjeta de credito, la etiqueta amarilla de cambio de domicilio que el servicio postal le envio al nuevo domicilio del Miembro, o la nueva licencia de manejo del Miembro con la fecha de expedicion.
    No creo que necesites mucha ayuda. Yo lo veo bien, tan sólo te he puesto en rojo una pequeña corrección. En España diríamos oficina de matriculación (en caso de colegios, universidades, etc).

    saludos
    BF
     

    hermenator

    Senior Member
    Coincido con que muy buena tu traducción. ¡FELICIDADES! Perfecta diría yo, salvo porque te comiste algunas cosas en la frase de la etiqueta amarrilla del servicio postal para reducir espacios y, en mi percepción, das a entender que la etiqueta amarilla estaría en el nuevo domicilio, cuando fue un aviso que se dejó en el anterior domicilio.

    Field and topic:
    ...with proof of Member's new permanent residence such as... yellow change of address label indicating mail was forwarded to member's new address by the post office, or Member's new driver's license with issue date.

    Sample sentence:
    ...como prueba comprobante del nuevo domicilio permanente del Miembro... la etiqueta amarilla de cambio de domicilio, donde el servicio postal le indica que la correspondencia se reenvió al nuevo domicilio del Miembro, o la nueva licencia de manejo del Miembro con la fecha de expedición.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top