DrWatson
Senior Member
Finnish
Hi,
Somehow gloomy topic but interesting, nonetheless. Since I've encountered many weird euphemisms for dying in Finnish, I started wondering what kind of periphrases are there in other languages. Here are the most common words for death and to die:
kuolema "death"
kuolla "to die"
And here are some euphemisms:
heittää lusikka nurkkaan "to throw a spoon in the corner"
heittää veivinsä "to throw one's crank handle"
heittää henkensä "to throw one's life" (henki can also mean breath or spirit)
kupsahtaa "to fall over" (used also as normally falling over, not necessarily meaning dying. Like the English "bite the dust")
potkaista tyhjää "to kick empty space"
saada surmansa "to get one's kill" (surma means actually a sudden death, it comes from the name of Finnish mythological beast Surma, the guardian of the gate of Tuonela (the Underworld). Similar to Cerberus in Greek mythology)
siirtyä ajasta ikuisuuteen (more solemn than the ones above) "to move from time to eternity"
Somehow gloomy topic but interesting, nonetheless. Since I've encountered many weird euphemisms for dying in Finnish, I started wondering what kind of periphrases are there in other languages. Here are the most common words for death and to die:
kuolema "death"
kuolla "to die"
And here are some euphemisms:
heittää lusikka nurkkaan "to throw a spoon in the corner"
heittää veivinsä "to throw one's crank handle"
heittää henkensä "to throw one's life" (henki can also mean breath or spirit)
kupsahtaa "to fall over" (used also as normally falling over, not necessarily meaning dying. Like the English "bite the dust")
potkaista tyhjää "to kick empty space"
saada surmansa "to get one's kill" (surma means actually a sudden death, it comes from the name of Finnish mythological beast Surma, the guardian of the gate of Tuonela (the Underworld). Similar to Cerberus in Greek mythology)
siirtyä ajasta ikuisuuteen (more solemn than the ones above) "to move from time to eternity"