To enter the frame

Sombrero Vueltiao

Senior Member
Spanish - Colombia
Salve, non riesco a trovare un glossario cinematografico che contenga la traduzione tecnica dell'espressione "to enter the frame". Sapete come si traduce in italiano? è per caso il semplice "entrare in scena"?
 
Last edited by a moderator:
  • GavinW

    Senior Member
    British English
    Can you give us the actual sentence, please (or even a longer piece of text)? It helps a lot to have the context.
    ;-)
     

    Sombrero Vueltiao

    Senior Member
    Spanish - Colombia
    Non ho il contesto in inglese perché è una traduzione dallo spagnolo., sono risalito all'inglese che dovrebbbe essere "to enter the frame" ed è l'ultima frase in cui ho scritto come traduzione provvisoria "viene inquadrato" anche se inquadrare in inglese è "to frame" quindi so che non è quella la traduzione corretta. Spero tu riesca lo stesso a capire.

    Paula si avvicina e con un gesto dice a Juan di mettersi la mano sulla scudetto della maglietta e di sistemarsi il turbante in testa. Juan sorride e vede come un escavatore viene inquadrato



     
    Last edited by a moderator:

    CPA

    Senior Member
    British English/Italian - bilingual
    Salve, non riesco a trovare un glossario cinematografico che contenga la traduzione tecnica dell'espressione "to enter the frame". Sapete come si traduce in italiano? è per caso il semplice "entrare in scena"?

    Entrare in campo.
     
    Top