to get back on the horse

envozalta

Member
spain
¡hola a todos!

estoy traduciendo un texto y sale una expresión americana que no conozco.

"someone figured out how to get back on the horse"

es un chico que le dice esto a otro. el contexto es que el chico al que le dicen esto, lo ha dejado con su novia y está hablando con otra chica. cuando ésta se va, viene un amigo y le dice esta frase.

supongo que es algo asi como que ya está de nuevo en el mercado, digo yo...

¿alguien ha escuchado esto alguna vez?

¡¡¡muchas gracias!!!
 
  • Lis48

    Senior Member
    English - British
    If you fall off a horse, you may be too scared to ride again. But the best thing is to get back on as soon as possible. So when you have had a bad time with a boy, it is better to start dating again quickly or it becomes more difficult with time. Get back on the horse or get back in the saddle, means to move on after a problem and start again.
     

    Monickv76

    Senior Member
    Spanish, Costa Rica
    Hola,
    También estoy buscando la traducción correcta al español para esta expresión. Ahorita no se me ocurre, en el lenguaje coloquial de latinoamérica, alguna frase que tenga el mismo sigificado de 'to get back on the horse/saddle'.
    Se les agradece cualquier sugerencia :)
     
    < Previous | Next >
    Top