to have a crush on

Discussion in '中文+方言 (Chinese)' started by NewAmerica, Oct 2, 2017.

  1. NewAmerica

    NewAmerica Senior Member

    Mandarin
    以下来自柯林斯词典中英对照版:

    Crush:
    N-COUNT If you have a crush on someone, you are in love with them but do not have a relationship with them. 暗恋

    • She had a crush on you, you know.
    你知道吧,她曾暗恋过你。

    ==================================

    这个译法好象不对劲。伊人魅力可以征服你,可以让你为之倾倒(you have a crush on her),但你不一定暗恋伊。

    如果译为暗恋不妥,哪么该怎么译?“为之倾心”?

    She had a crush on you, you know.
    你知道吧,她曾为你倾心过。

    感觉有点绕手。
     
    Last edited: Oct 2, 2017
  2. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    當她看到你,心中就小鹿亂撞,這說明她對你動了心,著了迷,has a crush on you.
     
    Last edited: Oct 2, 2017
  3. hx1997

    hx1997 Senior Member

    汉语普通话 Chinese - Mandarin
    牛津:a brief but intense infatuation for someone, especially someone unattainable or inappropriate.

    短暂而强烈的迷恋。Skating 说的「小鹿乱撞」、「动心」很符合了。我一开始想的「悸动」,但是这个词本身意思比较广,犯心悸也可以说是悸动。:p

    Edit: 就后半句 unattainable or inappropriate 来说,暗恋好像也常常有这种成分在。
     
  4. Skatinginbc

    Skatinginbc Senior Member

    Canada
    Mandarin 國語
    If you make her 「心頭撞鹿,骨軟觔麻,好便似雪獅子向火,霎時間酥了半邊」, 中了「軟筋消魂散」似的, then you have "crushed" her。 她敗倒在你的石柳裙下, 呵, 性別不對, 就說她敗倒在你的牛仔褲下吧! 總之, 她看上你了。 她「哈」(臺灣俗語)上你了。 她對你暗生情竇 (has a secret crush on you)。
     
    Last edited: Oct 2, 2017
  5. SuperXW

    SuperXW Senior Member

    她喜欢你,你知道吧?
    她喜欢上你了,你知道吧?
    那时她就喜欢上你了,你知道吧?
    ……
    我觉得这是汉语口语中最常用的表达方法。
    程度重一点,也可以说“她对你动心了”“她迷上你了”“她被你迷倒了”“忍不住爱上你了”等等……
    不知为啥,总觉得“看上”的说法有点土。
     

Share This Page

Loading...