to lead a dog's life

gaby_mustaine

Senior Member
spanish
Hola:

I understand that this expression: "to lead a dog's life" is a person who has an unhappy existence, but I not sure if I can use it for say for example
that guy had to lead a dog's life for that reazon he commited a duicide...
Is that ok???

Saludos!
 
  • gengo

    Senior Member
    American English
    "Lead a dog's life" es la expresión habitual.

    I agree. "To have" doesn't work here.

    It's a strange expression to me, because I can't imagine a better life than one led by a dog. However, I know that the phrase was coined in earlier times, when dogs were often treated very cruelly. How times have changed!
     
    Top