Privet vsem! I was curious if this totally hypothetical sentence could be translated into Russian: Me: Okay, I'm off to catch the train. Mom: Make sure you leave (yourself enough) time to go to the post office beforehand. Would any of these phrases fit? I'm not even sure if number 3 makes sense but we'll see. 1) "не погоди" 2) "c начала торопися на почту" 3) "дай себе время чтобы" Spasibo.