to lighten the load

Rose24

Member
French
Comment traduire svp "to lighten the load"?
Il s'agit d'une mère dont le fils est un génie. Son père veut l'envoyer dans une grande école mais elle pressent que ce n'est pas le souhait de son fils et essaye de le faire comprendre à son mari. La phrase exacte est " She did what she could to lighten the load, to introduce other topics of conversation [...]"
I propose " Elle faisait ce qu'elle pouvait pour calmer/apaiser les tensions et introduire d'autres sujets de conversation (autre que celui des grandes écoles)"
Thank you!
 
  • harrythelm

    Senior Member
    USA English
    l'expression en anglais est mal utilisée en l'occurrence.
    noyer le poisson / bien envelopper la chose / faire passer x
     
    < Previous | Next >
    Top