to like / to love


Fr. French
Hi everyone!
love vtr (feel affection for sthg) a plăcea vb.intranz.
I love basketball.
Îmi place baschetul.
like vtr (thing) a plăcea vb.intranz.
Do you like pizza?
Îţi place pizza?
If a plăcea can translate to either like or love, how then can I make a distinction between something I have a moderate affection for and something that's literally my passion, as in "I like football but I love basketball"?

Thanks for your help!
  • Trisia

    Senior Member
    While the direct translation of "to like" is "a plăcea" and for "love" it's "a iubi", it's true you don't really hear "iubesc pizza" (that sounds odd). So to express a strong preference we might use "ador pizza" or "îmi place foarte mult", "îmi place enorm", etc. I guess we go by context most of the time, so if you have a specific sentence in mind you can let us know.

    I kind of hate sports but my take on that would be either the "îmi place... dar ador..." pair or a literal translation of your paraphrase: "Îmi place fotbalul dar pasiunea mea e baschetul".