to open-source its values

< Previous | Next >

Maria Leopoldina

Senior Member
Brazil, portuguese
Olá!

Como eu poderia traduzir esta frase? "to open-source" está funcionando como verbo? Como sabem, open-source é "código aberto", numa referência a software. Será que o termo já está sendo usado em outras áreas. Agradeço a colaboração.

But it's doubtful that any company the size of (....) had ever ventured to open-source its values. (....) launched the online equivalent of a town hall meeting and invited its entire global workforce to join. For three days, thousands of participants tacked questions like "When have you seen (....) at its best?" and "How would the world change if (....) disappeared overnight?"

Mas é duvidoso que qualquer empresa do tamanho da (....) já tivesse se arriscado a ...........seus valores. A (....) lançou o equivalente on-line a um debate e convidou todos os seus funcionários a participar. Durante três dias, milhares de participantes encararam perguntas como "Quando você viu a (....) em sua melhor forma?" e "Como o mundo mudaria se a (....) desaparecesse da noite para o dia?"
 
  • uchi.m

    Banned
    Brazil, Portuguese
    Você poderia inventar um verbo também, já que esse é inventado: por exemplo, desinteressar seus valores, no sentido de deixá-los sem ônus, livre de cobrança.
     
    < Previous | Next >
    Top