What is the word used for petting animals? Caresser seems a little intimate...
Thanks!
Thanks!
I can see the reasoning behind that. Very interesting. We indeed say "caresser" un chien as we "caresse" a woman. That's odd!What is the word used for petting animals? Caresser seems a little intimate...
oui en effet! avec je caresse ma chatte on peut interpréter la chose de deux façons. mais avec je me caresse la chatte il n'y a pas d'ambiguité possibleI can see the reasoning behind that. Very interesting. We indeed say "caresser" un chien as we "caresse" a woman. That's odd!
Now I'm starting to wonder about "caresser une chatte" I'd better get a male one so I won't have to deal with THAT! Imagine on the phone? Whatcha doing? Oh rien, je suis assise là en train de caresser ma chatteC'est une horreur cette langue !
Et voilà pourquoi les modérateurs aimeraient bien se débarasser de moi ! ha ha.
Moi aussi je suis flatteur à mes heures. Mais je le fais uniquement avec das belles...bon, restons-en là.Moi je flatte un chien ou un chat... je caresse mon conjoint.![]()
v. flatter, inf. prés.
Trans. dir.
¨ Caresser (un animal). Flatter un chat.
I wouldn't use it for the same reason that I avoid saying: Je suis très excité - it may be technically correct, but it could cause confusion & embarrassment.Merci à toutes et à tous ! Par contre une petite précision :mais pas le verbe "to pet" si j'ai bien compris ? On ne dira donc jamaisapparemment on peut employer "pet" comme surnom pour quelqu'un (notamment dans un contexte romantique donc) That's Correct."She was petting him" This (almost always) has sexual connotations.
Le verbe et aussi possible por quelqu'un.Merci à toutes et à tous ! Par contre une petite précision : apparemment on peut employer "pet" comme surnom pour quelqu'un (notamment dans un contexte romantique donc)mais pas le verbe "to pet" si j'ai bien compris ? On ne dira donc jamais "She was petting him"
?