Greetings! This phrase has been covered in a few other language forums, but not yet German. I think I mostly figured out the German phrase for it, but wanted to check and archive the phrase for posterity.
So in English if a kid was picking at a/his scab, you'd say: "Don't pick it" or "Quit picking at it, it will never heal that way"
It seems like the German verb is kratzen: an einer Narbe kratzen = to pick at a scab
So, when telling a kid not to pick a scab, would the German be: "Nicht kratzen!" or "Bitte nicht daran kratzen, sonst wird/kann sie (die Narbe) nie heilen"
--->It seems as if "pulen" might also be used regionally...any thoughts there?
Thanks in advance!
So in English if a kid was picking at a/his scab, you'd say: "Don't pick it" or "Quit picking at it, it will never heal that way"
It seems like the German verb is kratzen: an einer Narbe kratzen = to pick at a scab
So, when telling a kid not to pick a scab, would the German be: "Nicht kratzen!" or "Bitte nicht daran kratzen, sonst wird/kann sie (die Narbe) nie heilen"
--->It seems as if "pulen" might also be used regionally...any thoughts there?
Thanks in advance!